miércoles, 29 de julio de 2009

Alfabeto IPA IV. Fricativas

Este artículo debiera contener 8 fonemas, pero dos de ellos ya los vimos en Alfabeto IPA III, así que no me voy a repetir. En el título he usado el término fricativa, que según la RAE
1. adj. Fon. Dicho de una consonante: Que se articula permitiendo una salida continua del aire emitido, y hace que este produzca cierta fricción o roce en los órganos bucales; p. ej., la f, s, z, j. U. t. c. s. f.
Como ya decía en el mensaje anterior, podemos prolongar estos sonidos tanto tiempo como queramos siempre que quede aire en los pulmones. En los demás tipos de consonantes (oclusivas y africadas) esto no es posible. Vamos a ver estas consonantes por parejas, parejas que se articulan igual, distinguiéndose el primer elemento del segundo porque el primero es sordo (las cuerdas vocales no vibran), mientras que el segundo es sonoro (las cuerdas vocales vibran):

f-v
/f/ y /v/ están muy relacionados entre sí. Los españoles debemos aprender a pronunciar la v como fonema distinto de b, dado que en español, pese a lo que dicen algunos malos maestros, se pronuncian exactamente igual (eso explica la abundancia de faltas de ortografía). Vamos, que se llevan pronunciando igual desde la época de Cervantes, más o menos. Pero es relativente sencillo pronunciar la /v/: apoyamos los dientes superiores en el labio inferior (el mismo gesto que el de la /f/) y nos aseguramos de producir un zumbido con las cuerdas vocales (como si intentáramos decir la /b/ mordiéndonos el labio).
Estos fonemas están tan relacionados que recordaréis aquellos plurales de sustantivos terminados en -f/-fe que se escriben con -v knife/knives, wolf/wolves, o sustantivos con f cuyo adjetivo o verbo tienen v (life/live, gift/give...)

s-z
De nuevo, los dos fonemas se pronuncian con el mismo gesto de boca. Aquí debemos tener cuidado. El símbolo /z/ no se pronuncia como la letra z en español (pero sí como la z en inglés). Se pronuncia como la /s/, con zumbido. De hecho, es la típica imitación de la abeja.
Otro consejo: hay que intentar pronunciar ambos sonidos con la lengua plana o, incluso, intentando que el ápice apunte hacia abajo. Si sois andaluces y no ceceáis, estáis pronunciando la /s/ del inglés perfectamente. Los castellanos tienden a encorvar la lengua hacia arriba, pronunciando un sonido que a oídos ingleses se parece mucho a /
ʃ/ (sh).

Cuidado. Cuando la c- del inglés es soft (o sea, silbante, fricativa), el sonido es siempre /s/; la letra z casi siempre corresponde a la /z/ (salvo en pizza y algún préstamo más); -ss- se pronuncia casi siempre /s/ o /
ʃ/; pero la -s- se puede pronunciar tanto /s/ como /z/ como /ʒ/.

θ-ð
El primero corresponde a la letra theta (pronúnciese "ceta") del griego, mientras que la segunda es la eth del alfabeto anglosajón. Estos dos fonemas se escriben "th", correspondiendo el primero a la pronunciación de la zeta española (idéntica): pronunciación interdental, sorda.
El segundo sonido también es interdental, NO se pronuncia como la "d" española (con la lengua detrás del diente), sino que el ápice de la lengua asoma entre los dientes y se hace vibrar las cuerdas vocales (vamos, nos mordemos la lengua y a la vez intentamos pronunciar la d).
Es un fonema muy poco frecuente, prácticamente sólo aparece en pronombres y adverbios (they, them, their, there, that, those, this, thus...) y un puñadito de palabras léxicas: mother, father, brother, rather, thorough...